A csökkenő költőiség - Tanulmányok, beszélgetések Shakespeare és Dante fordításáról

(A terméket már értékelte: )
Összesen: 0 Ft
3999 Ft
3599 Ft
db
Kiszállítási idő: 3-5 munkanap

Leírás

Nádasdy Ádám műhelynaplóit olvasva a műfordítás kulisszatitkaiba nyerhetünk betekintést. Hogyan írható újra egy másik nyelven egy irodalmi mű? Máshogy kell-e fordítani az olvasás és a színpadi előadás számára? A műfordítói gyakorlat hogyan írja felül a fordítás természetéről tanult ismereteinket? Miért és hogyan fordítják máshogyan más korok Shakespeare drámáit? Miért volt épp Dante Isteni Színjátéka az első, mai értelemben vett világirodalmi mű? A kötet fejezeteit az a fajta, Nádasdytól megszokott világos, élvezetes előadás jellemzi, amelyben mindig van egy meglepő, ám megvilágító hasonlat.

A Termék részletes adatai

Könyvértékelések